La Fundació Ramon Llull premia l’acadèmica Maria Delgado, el traductor Artur Guerra i el lingüista Christer Laurén

La Fundació Ramon Llull ha lliurat avui a Andorra els Premis Internacionals Ramon Llull, destinats a reconèixer persones o institucions de fora del domini lingüístic que han treballat per la promoció internacional de la llengua i la cultura catalanes.

Els guardonats en aquesta setena edició han estat l’acadèmica, crítica i principal experta en cinema i teatre català del Regne Unit Maria Delgado; el traductor portuguès Artur Guerra i el lingüista finlandès Christer Laurén. Aquest darrer ha estat guardonat amb el Premi Internacional Ramon Llull de Catalanística i a la Diversitat Lingüística que atorguen conjuntament l’Institut Ramon Llull i la Fundació Congrés de Cultura Catalana.

L’acte de lliurament s’ha celebrat a l’Auditori Nacional d’Andorra i hi han participat la ministra de Cultura, Joventut i Esports del Govern d’Andorra, Olga Gelabert; la consellera de Cultura de la Generalitat de Catalunya, Laura Borràs; el director de la Fundació Ramon Llull, Vicenç Villatoro; la directora de l’Institut Ramon Llull, Iolanda Batallé; i el president de la Fundació Congrés de Cultura Catalana, Miquel Strubell.

La ministra de Cultura, Joventut i Esports del govern d’Andorra, Olga Gelabert, ha destacat el privilegi que suposa per Andorra acollir un any més l’acte de lliurament d’aquests premis que se situen en la primera línia dels guardons culturals. Gelabert ha exposat que la cultura i la tradició són el nucli d’una identitat forta d’Andorra, de les seves arrels centenàries, amb una vocació de modernitat i de progrés. En aquest sentit, la ministra ha ressaltat que la cultura ha de ser un dels actius d’Andorra de cara al món, i quan aquesta és compartida, permet al Principat “mantenir ponts constants, amicals i sòlids amb la resta dels territoris de parla catalana, que són per a nosaltres tan pròxims en aquest i en altres sentits” ha ressaltat Olga Gelabert.

El director de la Fundació Ramon Llull, Vicenç Villatoro, ha explicat que ‘la Fundació Ramon Llull és l’espai de trobada entre institucions públiques de tots els territoris de parla catalana que volen estar juntes perquè se senten compromeses per una raó: la llengua i la cultura catalana’. Els premis són per Villatoro ‘el reconeixement de persones i entitats que s’han compromès amb la difusió exterior de la llengua i la cultura catalana’. Per finalitzar, el director de la Fundació Ramon Llull ha destacat que ‘una creació cultural viva i contemporània i de qualitat és la garantia perquè una llengua sigui viva; els premis de la Fundació Ramon Llull han d’ajudar precisament en aquest sentit’.

El Premi a la Promoció Internacional de la Creació Catalana distingeix una persona o institució de l’exterior que s’hagi significat durant la seva trajectòria per una especial sensibilitat respecte a la cultura catalana i que hagi afavorit la seva visibilitat en l’àmbit internacional. El premi està dotat amb 4.000 euros.

La premiada és Maria Delgado, directora del Research Institute for Modern Languages Research, School of Advanced Study de la Universitat de Londres. El jurat ha decidit atorgar-li el premi en reconeixement al seu treball transversal, que engloba des de la creació en el món acadèmic fins a la vessant cinematogràfic, passant també per l’àmbit teatral. El jurat ‘vol reconèixer la gran polivalència en promoure no només els grans noms, sinó també els noms emergents del cinema i el teatre català arreu’.

Maria Delgado, ha agraït el premi i ha assegurat que ‘el seu compromís amb la llengua catalana té a veure amb la creació i amb les arts que ens permeten comprendre a nosaltres mateixos, al món i la posició de l’altre. L’avantguarda de la creació artística succeeix més enllà del món anglosaxó ‘. Delgado també ha destacat alguns noms de les escèniques catalanes com ara Calixto Bieito, Lluís Pasqual, Josep Maria Pou o Núria Espert, per a ella referents absoluts del teatre català a nivell europeu. Per finalitzar el seu discurs, Delgado ha fet extensiu el premi al BFI London Film Festival, on la premiada ha pogut programar més de 50 films contemporanis catalans

El Premi Ramon Llull de Traducció Literària el convoca la Fundació Ramon Llull. Reconeix la millor traducció literària del català publicada l’any anterior al de la convocatòria i en distingeix el traductor. Poden optar al premi les obres literàries traduïdes del català i publicades l’any anterior, d’autoria exclusiva. El premi té una dotació de 4.000 euros. El traductor portuguès Artur Guerra ha estat reconegut en la present edició per la traducció del segon volum de Tirant Lo Blanc de Joanot Martorell a l’editorial Sistema Solar (amb segell Documenta), editat en tres volums pel públic portuguès. Guerra ha traduït prop d’una quinzena d’obres del català al portuguès d’autors contemporanis, clàssics del segle XX i medievals.

Artur Guerra ha afirmat que vivint a València els anys seixanta i setanta es va enamorar del català i la cultura catalana i allà va ser ‘on hi vaig somiar amb traduir Tirant Lo Blanc al portuguès’. Tot i les dificultats de traduir català medieval, el guanyador ha intentat mantenir la màxima fidelitat possible a l’original, consolidant una obra intel·ligible pel lector comú i pel món acadèmic . A més, el professor i traductor Guerra ha traduït a la llengua portuguesa obres de Maite Carranza, Maria Barbal, Tina Vallès, Rodoreda o Ramon Llull. El traductor portuguès entén la traducció com ‘l’eina per fer d’una literatura nacional una literatura universal’. Finalment, Guerra ha reclamat la necessitat de crear ponts entre la Catalunya i Portugal des d’un punt de vista cultural.

El Premi Internacional Ramon Llull de Catalanística i a la Diversitat Lingüística, que arriba a la seva 28a edició, té per objectiu valorar el conjunt de l’obra individual d’una persona de fora del domini lingüístic, escrita en qualsevol llengua, i que hagi significat un notable coneixement de la realitat històrica i cultural catalana, o bé l’aportació teòrica o pràctica d’una persona de qualsevol país que hagi significat una important contribució al coneixement, reconeixement, promoció o defensa d’una o més cultures i nacions sense estat. i és atorgat conjuntament per la Fundació Ramon Llull i la Fundació Congrés de Cultura Catalana. La seva dotació és de 6.000 euros.

Enguany el premi s’atorga per unanimitat en la seva modalitat de Diversitat Lingüística al lingüística Christer Laurén. El jurat ha distingit Laurén ‘per la seva contribució continuada a l’estudi i la implementació de la immersió lingüística, la promoció de llengües minoritzades com a eines de cohesió social en l’àmbit educatiu, i la difusió dels programes d’immersió lingüística catalans i internacionals’.

El premiat Christer Laurén ha delegat en el professor Joaquim Arnau la seva representació en el lliurament de Premis Internacionals Ramon Llull. Joaquim Arnau ha destacat al lingüista Christer Laurén com un dels majors especialistes mundials en immersió lingüística. Arnau ha explicat que el guanyador és una de les figures més representatives pel que fa a la difusió i promoció en l’àmbit acadèmic i educatiu de les llengües minoritzades. Laurén també és un expert mundial en llenguatges especialitzats de ciència, comunicació o tecnologia. La intervenció d’Arnau ha finalitzat amb una cita del professor Laurén: ‘Si vols comprendre als altres, comença per aprendre la llengua dels veïns’.

Read more: Cultura ...